[Oh ubi colles]
[Oh ubi colles]
Expanding the poem lines () shows notes and queries taken from various critical editions of Gray's works, as well as those contributed by users of the Archive. There are 0 textual and 1 explanatory notes/queries.
0 [Oh ubi colles] 1 Explanatory Skip to next line
Title/Paratext] "[Prose translation by J. R. [...]" H.W. Starr/J.R. Hendrickson, 1966.
"[Prose translation by J. R. Hendrickson:]
"Oh ubi colles"
Oh, where are the hills, where the region of Fiesole, which Pallas loves and protects, and Formiae rich in flowers, and the suns that caress the shores of Genoa?
How vast a tract of mountains and forests has taken the pleasing fields from my sight? How many waves, alas, roll in the shining deep between?"
Select the Contribute tab to add a note or query to this line
- The Complete Poems of Thomas Gray: English, Latin and Greek. Edited by Herbert W. Starr and J. R. Hendrickson. Oxford: Oxford UP, 1966.
You can use this form to contribute an annotation to or a query about the selected passage. Your contribution will be sent to the editor for review, and will subsequently appear together with your contact details as part of the existing commentary. All contributions are covered under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License. Please note that the form will only be submitted to the editor if all required fields are filled in. Thank you for your contribution!
Contractions, italics and initial capitalization have been largely eliminated, except where of real import. Initial letters of sentences have been capitalized, all accents have been removed. The editor would like to express his gratitude to library staff at Pembroke College, Cambridge, at the British Library, and at the Bodleian Library, Oxford, for their invaluable assistance.